FC2ブログ
10月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫12月  |HOME管理

2019.05.25 (Sat)

新幹線の英語のアナウンス



 横浜で働くようになって、新幹線に乗ることが増えた。
 新幹線に乗っていると、外国のお客さんをよく見かける。
 車内では日本語の案内の後に英語のアナウンスが流れる。
 私は、英語の勉強のつもりでそれを聞いている。
 どうやら、定番のアナウンスは、あらかじめ「録音」してあるのを流しているようだ。
 それとは別に、「生」の声で案内が流れることがある。
 近頃、「生」が増えたような気がする。
 そういう場合は、英語のアナウンスも「生」だ。
 そのアナウンスが、とっても「カタカナ」なのだ。

   ザ ドアズ オン ザ ライト サイド ウィル オープン。
   The doors on the right side will open.

 記憶が間違っているかもしれない、こんなふうに言っていた。
 「side」が「サイド」、「will」が「ウィル」。
 それぞれ「ド」、「ル」が、しっかりはっきり聞こえる。
 たぶん、一人だけの発音ではない。複数の声の人がそうなのだ。

 これくらい英語っぽく発音しろよ――私は、そういうことを言いたいのではない。
 (多分だけど、)わかるのだ。
 きっと英語っぽく発音することはできるのだ。
 できるのだけど、それをするのがなんだか恥ずかしいのだ。

 英語っぽく発音したところで、ネイティブにはかなわない。
 少々英語っぽく発音しても、なんだか恥ずかしいだけ。
 それなら、思いっきり「カタカナ英語」のほうがまだまし――そういう意識が働いているように思えてならない。

関連記事
スポンサーサイト





テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

タグ : 発音 ネイティブ カタカナ英語 録音 アナウンス 英語の勉強 横浜 新幹線

06:00  |  言葉  |  トラックバック(0)  |  コメント(6)

Comment

「お名前がありません」さんへ

こんばんは。

》とにかくコミュニケーションをとることが大事だ

ここは、大切ですね。
私も気をつけたいと思います。
星田直彦 |  2019.06.06(木) 19:19 | URL |  【編集】

> rightをlightと言い間違えてたら、外国人にはちんぷんかんぷんですからね。
やっぱり、ちょっと看過出来ないので。
外国の方と話す機会が多い仕事をしています。

例えば外を見ている方が「飴が降ってきた」と聞こえても
飴玉が降るとは思いませんよね。
雨粒を想像し、出身が他府県の方なんだろうなと思いませんか?

同じく、「I eat lice ball」と聞こえても
ちゃんんとおにぎりを想像してもらえます。
日本人の英語はrとlを区別しないと理解されています。
「区別できない」じゃないです、しない言語形態であり、
数多くある英語方言の1つとして認識されています。

区別した方が良いことに越したことはありませんが、
理解できないと仰る外国の方はそれなりの方だと思ったほうが良いです。
多分、米国南部英語とか米国西海岸英語とかを馬鹿にしたり
オーストラリア英語とかアフリカ英語とかは理解できないと仰ると思います。

カタカナ英語だとしても身振り手振り日本語でも、
とにかくコミュニケーションをとることが大事だと思います。

醜い英語って何でしょうか?
完璧な英語ってあるんでしょうか?
完璧な日本語話されているんでしょうか?
お名前がありません |  2019.06.06(木) 12:12 | URL |  【編集】

Hyaruさんへ

こんにちは

「恥ずかしさ」と……、
「とりあえずやっておけばいい」という気持ちがあるかもしれません。

私なんかはそんなタイプです。
星田直彦 |  2019.05.28(火) 11:57 | URL |  【編集】

アンギラスさんへ

こんにちは。

思い切りのいいカタカナ英語ですから、
LとRの区別はされていないと思います。

日本語のアナウンス、英語のアナウンスと
2度アナウンスされることで、
私には、聞き漏らしが減ったと思います。
星田直彦 |  2019.05.28(火) 11:52 | URL |  【編集】

新幹線での英語生アナウンス、始まったのは去年の春頃からでしょうか。9割超の方がカタカナ棒読み発音ですね。あれはちょっと酷い(笑)。逆に、そちらの方で揃いすぎてるのが奇妙に感じていました。果たして恥ずかしさだけが理由なのでしょうか。
確かに高低アクセントをつけて喋るのは気恥ずかしさはありそうです。音の高さは一定でも、強弱アクセントとリズムをつけたらどうでしょうね。それだとあまり抵抗ないでしょうし、業務連絡の英語として聞き取りやすくなるのではないかと思います。
Hyaru |  2019.05.26(日) 07:43 | URL |  【編集】

ちゃんと発音できてるのかな?

新幹線に乗る機会など皆無なので、その生案内を聞いたことはありませんが、日本人が間違いやすいLとRはちゃんと話し分けてるのですかね?
特に、rightをlightと言い間違えてたら、外国人にはちんぷんかんぷんですからね。
アンギラス |  2019.05.25(土) 20:12 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://tadahikostar.blog21.fc2.com/tb.php/3447-7f9bc082

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME |