09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月  |HOME管理

2016.05.29 (Sun)

ダンプカー



 みなさん、「ダンプカー」って英語で書けますか?
 damp car かな? それとも、dump car かな?

 しかし、書けるか・書けないかの前に、「ダンプカー」ってかなり和製英語のように思えます。
 調べてみたら、やはり和製英語でした。

 では、私たちが「ダンプカー」と呼んでいるあの車を英語では何と言うのか?

   ダンプカー
   a dump truck [英 lorry]、a dumper

 なるほど、「ダンプトラック」か。
 調べてみるものですね。勉強になりました。

 では、みなさん、dump ってどういう意味かご存じですか?
 私はその言葉の雰囲気から、「大きい」とか「でかい」とか、そんな意味だと思ってました。

【 続きです! 】


 さて、dump の意味は……

   dump
   (ごみ・重い荷物などを)投げ捨てる,どさりと下ろす、捨てる、投棄する


 わぉ! 「大きい」なんて意味が全然ない!
 知らなかった~。

 そうか、だから「投げ売り」のことを「ダンピング」って言うんだ~。

 ちなみに、英語にも「dump car」はあります。
 これは道路を走るのではなく、鉄道車両。「傾斜台付き貨車」のことだそうです。

関連記事
スポンサーサイト


テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

タグ : ダンプトラック 和製英語 ダンプカー 傾斜台付き貨車 大きい dump 投げ売り ダンピング

00:10  |  言葉  |  トラックバック(0)  |  コメント(2)

Comment

souuさんへ

おはようございます。
コメント、ありがとうございます。

今回の内容についても、かなりのアクセスが来ていますから、dump の意味までは知らなかったという私のような人が多数いらっしゃったのだと思います。
星田直彦 |  2016.05.29(日) 09:09 | URL |  【編集】

面白い!

先生は疑問に思ったことを調べて教えて下さるから
有難いですね~
今日も一日爽やかに過ごせそうです。
souu |  2016.05.29(日) 06:07 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://tadahikostar.blog21.fc2.com/tb.php/2310-118e11ee

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME |